« Languentibus in Purgatorio » est une prose à la Vierge Marie pour les défunts, composée par Jean de Langoueznou,
abbé de Landevenec au XIVème siècle (plain-chant en usage dans le diocèse de Coutances)
1. Languéntibus in purgatório,
Qui purgántur ardóre nímio,
Et torquéntur gravi supplício,
Subvéniat tua compássio :
O María !
1. Qu’aux âmes qui languissent dans le
Purgatoire, qui sont purifiées par un feu
très ardent, et subissent les tourments
d’un grave supplice, vienne en aide votre
compassion : O Marie !
2. Fons es patens qui culpas ábluis,
Omnes juvas et nullum réspuis :
Manum tuam exténde mórtuis,
Qui sub pœnis languent contínuis :
O María !
2. Vous êtes la source toujours ouverte
pour laver nos fautes, vous secourez
toutes les âmes n’en repoussant aucune :
étendez votre main vers les morts qui
languissent dans des tourments continuels : O Marie !
3. Ad te pie suspírant mórtui,
Cupiéntes de pœnis érui,
Et adésse tuo conspéctui,
Æternísque gáudiis pérfrui :
O María !
3. Vers vous pieusement soupirent les
morts, désirant être arrachés à leurs
peines, se trouver en votre présence, et
jouir des joies éternelles : O Marie !
4. Et cum fiet stricta discússio,
In treméndo Dei judício,
Judicánti súpplica Fílio,
Ut cum Sanctis sit nobis pórtio :
O María !
4. Et lorsque se fera la stricte discussion,
au redoutable jugement de Dieu, suppliez votre Fils qui sera notre Juge, afin
que notre partage soit avec les Saints :
O Marie !