1. Salvéte, flores Mártyrum,

Quos lucis ipso in límine

Christi insecútor sústulit,

Ceu turbo nascéntes rosas.

1. Salut, ô fleurs des Martyrs !

vous que, sur le seuil même de la vie,

le persécuteur du Christ a moissonnées,

comme un tourbillon enlève des rosés naissantes

 

2. Vos prima Christi víctima,

Grex immolatórum tener,

Aram sub ipsam símplices

Palma et corónis lúditis.

2. Vous êtes les premières victimes du Christ,

tendre troupeau d’enfants immolés ;

vous jouez innocemment sous l’autel même,

avec vos palmes et vos couronnes.

 

3. Iesu, tibi sit glória,

Qui natus es de Vírgine,

Cum Patre et almo Spíritu,

In sempitérna sæcula. Amen.

3. A vous soit la gloire, ô Jésus,

qui êtes né de la Vierge ;

ainsi qu’au Père et au Saint-Esprit,

dans les siècles éternels ! Ainsi soit-il.

1. Audit tyránnus ánxius

Adésse regum Príncipem,

Qui nomen Israël regat,

Teneátque David régiam.

1. L’inquiet tyran vient d’apprendre

la naissance du Roi des rois,

de celui qui doit régir Israël,

et occuper le trône de David.

 

2. Exclámat amens núntio :

Succéssor instat, péllimur :

Satélles, i, ferrum rape,

Perfúnde cunas sánguine.

2. A cette nouvelle, il s’écrie tout éperdu :

« Un compétiteur s’approche et va vous détrôner ;

allez, satellites, prenez le fer,

inondez de sang les berceaux. 

 

3. Quid próficit tantum nefas ?

Quid crimen Heródem juvat ?

Unus tot inter fúnera

Impúne Christus tóllitur.

3. A quoi sert un tel forfait ?

Quelle est pour Hérode l’utilité de ce crime ?

Seul, le Christ échappe à ce grand carnage

et il se trouve en sûreté.

 

4. Iesu, tibi sit glória,

Qui natus es de Vírgine,

Cum Patre et almo Spíritu,

In sempitérna sæcula. Amen.

4. Gloire à vous, ô Jésus,

qui êtes né de la Vierge ;

gloire au Père, et à l’Esprit divin,

dans les siècles éternels. Ainsi soit-il.

Hymne pour le Temps de Noël (trouvée dans le très important recueil finlandais-suèdois "Piae Cantiones" publié en 1582).

Ce recueil contient une collection des cantiques et d'hymnes liturgiques de la fin du Moyen-Âge (15ème siècle).

 

 

 

372-Angels-and-Jesus.jpg1. Angelus emittitur,

Ave dulce promitur,

Semen Dei seritur;

Igitur 

Porta caeli panditur.

 

2. Vim natura patitur,

Filius concipitur,

Virgo non corrumpitur;

Igitur 

Porta caeli panditur.

 

3. Grex in nocte pascitur,

Caeli lumen funditur,

Laus in altis canitur;

Igitur 

Porta caeli panditur.

 

4. Gaudium praedicitur,

Pax quoque promittitur,

Bonis taren traditur;

Igitur 

Porta caeli panditur.

 

5. Novum sidus oritur,

Mortis umbra tollitur,

Mundi salus gignitur;

Igitur 

Porta caeli panditur.

 

6. Diligendus proditur,

Nil culpandus moritur,

Non vincendus capitur;

Igitur 

Porta caeli panditur.

 

7. Crico vota figitur,

Infernus destruitur,

Captivitas tollitur;

Igitur 

Porta caeli panditur.

 

8. Adam nexu solvitur,

Mors orco deprimitur,

Caput hostis teritur;

Igitur 

Porta caeli panditur.

 

9. Argumentis igitur

In his Christus sistitur,

Morte sic excluditur;

Igitur 

Porta caeli panditur.

 

 

 

messe-de-requiem

 

Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis.

In memoria aeterna erit justus : ab auditione mala non timebit. 

 Donne-leur le repos éternel, Seigneur, et que la lumière éternelle les illumine.

 Le juste restera dans un souvenir éternel, duquel il n'a pas à craindre une mauvaise réputation.

 

Credo in unum Deum, Patrem omnipoténtem, factórem cǽli et terræ, visibílium ómnium et invisibílium.

collection4.jpgJe crois en un seul Dieu, le Père tout puissant, créateur du ciel et de la terre, de l'univers visible et invisible.

Et in unum Dóminum IESUM CHRISTUM, Fílium Dei unigénitum.

Je crois en un seul Seigneur, Jésus-Christ, le Fils unique de Dieu.

Et ex Patre natum ante ómnia sǽcula.

Né du Père avant tous les siècles.

Deum de Deo, lumen de lúmine, Deum verum de Deo vero.

Il est Dieu, né de Dieu, lumière, né de la lumière, vrai Dieu, né du vrai Dieu.

Génitum, non factum, consubstantiálem Patri per quem ómnia facta sunt.

Engendré non pas créé, consubstantiel au Père, et par Lui tout a été fait.

Qui propter nos hómines et propter nostram salútem descéndit de cǽlis.

Pour nous les hommes, et pour notre salut, Il descendit du ciel.

ET INCARNATUS EST DE SPIRITU SANCTO EX MARIA VIRGINE ET HOMO FACTUS EST.

Par l'Esprit Saint, Il a pris chair de la Vierge Marie et s'est fait homme.

Crucifíxus étiam pro nobis, sub Póntio Piláto passus, et sepúltus est.

Crucifié pour nous sous Ponce Pilate, Il souffrit Sa Passion et fut mis au tombeau.

Et resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras.

Il ressuscita le troisième jour, conformément aux Ecritures.

Et ascéndit in cǽlum : sedet ad déxteram Patris.

Et Il monta au ciel : Il est assis à la droite du Père.

Et íterum ventúrus est cum glória judicáre vivos et mórtuos cuius regni non erit finis.

Il reviendra dans la gloire, pour juger les vivants et les morts et son règne n'aura pas de fin. 

 

Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et vivificántem, qui ex Patre, Filióque procédit.

Je crois en l'Esprit Saint, qui est Seigneur et qui donne la vie, Il procède du Père et du Fils.

Qui cum Patre, et Fílio simul ADORATUR, et conglorificátur : qui locútus est per Prophétas.

Avec le Père et le Fils, Il reçoit même adoration et même gloire : Il a parlé par les prophètes.

 

Et unam, sanctam, cathólicam, et apostólicam Ecclésiam.

Je crois (en) l'Eglise, une, sainte, catholique et apostolique.

Confíteor unum baptísma in remissiónem peccatórum.

Je reconnais un seul baptême pour le pardon des péchés.

Et expécto resurrectiónem mortuórum,

J'attends la résurrection des morts,

Et vitam + ventúri sǽculi. Amen.

Et la vie + du monde à venir. Ainsi soit-il.

 

 

 

 

   grego3.gif

   grego3.gif

(Credo I - XIème siècle)
(Pour les Dimanches per annum 
dit du "Temps Ordinaire")
 
 

   grego3.gif

   grego3.gif

(Credo III - XVIIème siècle)
(Pour les Dimanches de Pâques 
 et autres Fêtes Liturgiques)
 
 

   grego3.gif

(Credo IV - XVème siècle)
(Pour les Fêtes de la Sainte
Vierge et de St Joseph)
 
 
 
 

   grego3.gif

(Credo VI - XIème siècle)
(Pour les Solennités et
autres Fêtes Liturgiques)
 

   grego3.gif

(Credo II - XIème siècle)
(Pour la Nativité du Seigneur
et autres Fêtes Liturgiques)
 

   grego3.gif

(Credo Ambrosien)
(Pour les Dimanches du Temps
de l'Avent et/ou du Carême)
 

   grego3.gif

(Credo VII - XIIIème siècle)
(Pour les Dimanches du Temps
de l'Avent et/ou du Carême)
 

   grego3.gif

(Credo de Dumont - Année 1669)
(Pour les Grandes Solennités
             de l'Année Liturgique)     

Liens (1)

 

 

 

 

 

 

logofc

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 







 

 

 

 

Intentions de prières

 

Actualité du livre

 

 

 

 


 

 

 

Admin / Twitter

oiseau-twitter2.gif

 

 

Depuis janvier 2006,
site administré par de
jeunes laïcs catholiques.
 
 
CONTACT
 

 


 

 
coolpape.jpg