1. Custódes hóminum psállimus Angelos, natúræ frágili quos Pater áddidit
cæléstis cómites, insidiántibus ne succúmberet hóstibus.
Nous chantons les anges, gardiens des hommes ; le Père céleste les as donnés pour compagnons
à notre nature fragile, pour qu’elle ne succombe pas aux embûches de l’ennemi.
2. Nam, quod corrúerit próditor ángelus, concéssis mérito pulsus honóribus,
ardens invídia péllere nítitur quos cælo Deus ádvocat.
Car à la suite de sa chute, l’ange apostat, justement dépouillé des honneurs qui lui avaient été accordés,
brûlant de jalousie, s’efforce de repousser ceux que Dieu appelle au ciel.
3. Huc, custos, ígitur pérvigil ádvola, avértens pátria de tibi crédita
tam morbos ánimi quam requiéscere quidquid non sinit íncolas.
Vole donc jusqu’à nous, gardien vigilant, détourne de la patrie qui t’est confiée
les maladies de l’âme comme tout ce qui s’oppose au repos de ses habitants.
4. Sanctæ sit Tríadi laus pia iúgiter, cuius perpétuo númine máchina
triplex hæc régitur, cuius in ómnia regnat glória sǽcula. Amen.
Louange éternelle à la Sainte Trinité, dont la puissance ne cesse de gouverner
la triple machine du monde, et dans la gloire règne pour les siècles des siècles. Amen.